Inuyasha - Sezonul 6 -Episoadele 139 > 167
Legãmântul lor: Folosirea Bucãţii Giuvaierului Sacru!
"The Bond Between Them, Use the Sacred Jewel Shard! (Part 1)"
"Futari no Kizuna - Shikon no Kakera o Tsukae! Zenpen"
(二人の絆 四魂のかけらを使え! 前編)
"The Bond Between Them, Use the Sacred Jewel Shard! (Part 2)"
"Futari no Kizuna - Shikon no Kakera o Tsukae! Kōhen"
(二人の絆 四魂のかけらを使え! 後編)
Inuyasha episodul 166-167
Poti sa traduci si urmatoarea serie, Inuyasha final act?
RăspundețiȘtergereDa, o sa traduc si seria Inuyasha The Final Act. Vreau mai intai sa termin ce am inceput: Yu Yu Hakusho. Am ajuns la ep. 72, deci o sa mai dureze ceva timp. Pana traduc toate ep. din Yu Yu Hakusho, pana le corectez putin, pana le prelucrez, pana le postez... mai dureaza. Nu mai fac nimic pana nu termin ce am inceput pentru ca iese lucru amestecat. Mai bine putin si bun decat mult si prost, corect? Pa, pa!
ȘtergereAsta asa e, nu trebuie amestecate lucrurile. Eu am vazut mai de mult prima serie din Inuyasha, de asta am intrebat daca vei traduce si The Final Act. Pot vedea si cu alte subtitrari sau dublat, dar imi place mai mult varianta originala si cu subititrare in romana. E frumos si Yu Yu Hakusho!Spor la treaba!Si succes mai departe!
ȘtergereMultumesc pentru intelegere si rabdare! Dupa ce termin de tradus Yu Yu Hakusho, chiar vreau sa traduc si Inuyasha The Final Act. Sper ca ambele subtitrari sa-mi iasa cel putin la fel ca la Inuyasha si Claymore si cele care mai sunt pe-aici traduse de mine... Cred ca le-ati vazut deja. Bafta tuturor!... si mai aveti putina rabdare.
ȘtergereTin sa va multumesc Movie Club pentru traducerea minunata a lui Inuyasha. Ma bucur ca am revazut animeul copilarie mele :* aveti toata sustinerea mea si va felicit. Multi pupici , cu drag Raluca . https://www.facebook.com/ralu.piscotel
Ștergerehei hei! pe mine ma intereseaza sa vad si restul episoadelor unde le gasesc???
RăspundețiȘtergereHURREM
Le gasesti tot aici. Vezi "Inuyasha: The Final Act". E continuarea de la Inuyasha.
Ștergereooo cat de tare poate fi acest anime..Multumesc pentru traducere!!! <3 <3
RăspundețiȘtergereE foarte frumos si greu ceea ce faceti voi asa ca va multumesc din suflet!!!
RăspundețiȘtergereCu placere si multumesc pentru compliment. Un singur om lucreaza la site-ul asta: eu.
ȘtergereSa nu stergeti niciodata serialele de pe acest site mai ales inuyasha care este preferatul meu.Faci o treaba buna cu site-ul acesta!!!Bravo!!!
RăspundețiȘtergereMii de multumiri pentru complimente. Promit sa nu sterg niciodata aceste animeuri, mai ales Inuyasha. Desi... nu stiu pe ce site-uri a mai ajuns munca mea.
ȘtergereMii de multumiri tuturor celor care, desi au vazut pe alte site-uri un episod sau doua din Inuyasha tradus de mine, au intrat pe MOVIE CLUB ANIME si au vazut restul episoadelor aici si au facut si niste comentarii absolut superbe. Adevaratii fani ai animeului Inuyasha stiu sa aprecieze TOTUL.
La multi ani, MOVIE CLUB ANIME! Am implinit 6 luni si totusi am crescut atat de mult.
Multumim pt traducere, este foarte frumos din partea ta ca ne traduci anime-urile pe limba noastra mai sunt si cele in lb engleza si dublate insa le prefer pe acestea :). Cele dublate sunt cele mai naspa dupa parerea mea. Mult succes in continuare!!! :) <333
RăspundețiȘtergereIti multumesc enorm pentru ca ai tradus inuyasha si the act final leam cautat foarte mult si acuma leam gasit inuyasha este anime meu preferat siti multumesc din suflet
RăspundețiȘtergereMultumiri pentru munca care o depui. Mult succes in continuare si tine-o tot asa.!!!!!!!!!!!!!!
RăspundețiȘtergerekrmn_scm, Te felicit din tot sufletul pentru munca pe care o depui. Cand termini cu Yu Yu Hakusho, poate te gandesti si la Kilari, Deltora sau Kaleido Star si Vampire Knight (ambele sezoane;) ) Mult succes in continuare :*
RăspundețiȘtergereSuper, am rămas fără cuvinte, ai readus la viață o parte din copulăria mea de care aproape uitasem, îți mulțumesc din suflet pentru efortul depus şi mă voi uita în continuare la Final Act. Te'aş ruga să mă adaugi pe Fb, mi'ar place să port o conversație cu tine legată de Inuyasha. Andrey Spr sunt pe Fb, toate bune!! ^_^
RăspundețiȘtergereInuyasha si restul ...este cel mai frumos anime dintre toate ;multumesc din suflet pentru traducere
RăspundețiȘtergereuite ca am venit aici de pe un alt site, pt a va multumi si aici.
RăspundețiȘtergeremerci pt serie !
dar stiti de ce oamenii prefera un alt site, pt ca e mai bine structurat, pt ca acolo l-au gasit, raspund repede la raporturi, etc, multe motive se pot gasi, eu inteleg munca si toate cele, chiar inteleg, e de la sine inteles ca sunt zeci de site-uri de anime, si ca e o lupta, ca in orice domeniu,
eu ca si consumator de anime intru pe google si dau play,
sunt si site-uri ca cel de pe care vin, si care acorda creditele celor carora au muncit
concluzie: ori sitemul de comentari sau vizualizari se va schimba in asa fel incat sa ajunga la voi raiting-ul/gloria/etc, chiar daca munca voastra e postata pe mai multe site-uri,ori v-a ramane asa
eu chiar va multumesc pt munca depusa, si mereu verific cine a muncit pt o serie si merg si pe acel site sa multumesc, dar constientizati ca foarte putini fac asta, traim intr-o lume in care totul se misca foarte repede, asta-i situatia, multi s-ar putea simti jigniti mesaje ca cel de la sfarsitul acestui episod, pe langa asta, ar trebui sa apreciati ca unele site-uri chiar au la fiecare serie si episod, un banner cu echipa care a muncit pt respectiva serie si va fac mai cunoscuti !
inca odata multumesc pt serie, face-ti o treaba buna
PS. scuze pt eventualele greseli gramaticale
Salut, Marian
ȘtergereMultumesc pentru comentariu.
Nu as putea spune ca esti primul, sau singurul, care intra pe Movie Club Anime dupa ce a vazut pe un alt site un anime tradus de mine, dar nici nu cred ca sunt mai mult de... hai sa zic zece oameni care au facut asta. Nu este deranjant faptul ca animeurile traduse de cineva ajung pe un alt site, ci faptul ca pe acel site nu se spune nimic despre cel care a tradus animeul (sursa, persoana, site, forum...). Un singur site m-a conactat si mi-a multumit pantru toate seriile anime pe care le-am tradus. Mi-a spus ca a luat animeuri traduse de mine si ca a pus un link catre site-ul meu la rubrica "Multumiri". Acel site este http://deseneanime.ro. Ce as putea sa-i spun omului in afara de "Multumesc pentru ca ma promovezi"? Ce ar trebui sa le transmit acelor consumatori de animeuri care fac placaciuni de multumire in fata "colectionarilor de animeuri"?
Poate ca ma repet, dar...
Nimeni nu spune nimic despre traducatori nici atunci cand consumatorii de animeuri fac acolo comentarii de genul "Vai, superb! Multumim pentru munca depusa", "Multumesc pentru traducerea acestei serii!", "Un anime vechi, nu credeam ca o sa-l traduceti.", "Sunteti primii si singurii care au tradus seria asta. Tineti-o tot asa"... Si insiruirea asta poate continua. Da, asta este deranjant. In rest, eu nu sunt in competitie cu nimeni, nici macar nu imi promovez site-ul, si nici nu am reclame. Reclamele de aici sunt ale surselor unde pun animeurile.
In postarile cu animeuri de la Shinobi Fan-sub, de exemplu, eu am spus ca "acest anime a fost tradus de..."
De ce crezi ca site-urile pe care gasesti colectii de animeuri luate/adunate de la oricine, sunt pline de reclamele alea enervante? Pentru ca ei fac bani din acele reclame si au nevoie de continut. Ei fac bani pe munca celor care traduc animeurile, iar consumatorii le multumes pentru asta, dar nicio vorba despre traducatori. De la nimeni.
In fine, noi sa fim sanatosi si sa putem traduce in continuare.
Faptul ca ai intrat aici si ai facut acest comentariu elegant dupa ce ai vazut un anime tradus de mine, denota onestitate si respect din partea ta la adresa celor care chiar munces la traducerea acelor animeuri. Te respect pentru asta.
Cu stima, Onimusha